Очевидно, Мария была в молодости стройненькой, подумала Кресси, надев платье, которое ей подошло, как нельзя лучше. Отметив данный факт, девушка расчесала влажные волосы, уложив их блестящей волной. Затем она подкрасила губы.
Увидев свое отражение в большом зеркале, Крессида подумала, что никто из ее знакомых не узнал бы ее сейчас. Она и сама с трудом узнавала себя.
– Я выгляжу совсем юной, – констатировала Кресси. – Вот это да!
Сыграло свою роль волшебное платье? Не только. Что-то еще изменило Крессиду Филдинг, изменило даже ее глаза. Сейчас они были подернуты загадочной дымкой.
Свет очей моих. Так Драко назвал ее. Matia mou.
Но она больше не будет думать о нем, не будет всерьез воспринимать то, что он сказал. Она просто поужинает, сядет в лодку и вернется в стены своего «неприступного» отеля. А если вдруг Драко там появится, служба безопасности решит эту проблему.
Кресси гордо выпрямила спину и пошла вниз по ступенькам.
Яннис встретил ее во дворике таверны с нескрываемым восхищением. Мария улыбалась, в глазах женщины стояли слезы умиления, – очевидно, увидев свое платье на очаровательной девушке, она вспомнила собственную свадьбу.
Но где же Драко?
Может, намек Крессиды на бойфренда-англича-нина сыграл столь сильную роль? Девушка загрустила...
В таверне собралось много народу. И не только местного. Здесь появились и туристы с Алакоса. Они сидели вокруг длинного стола, болтали и смеялись.
Кресси же выделили уединенный уголок за декоративной решеткой, обвитой диким виноградом.
Яннис принес ей какое-то экзотическое блюдо, украшенное сочными черными маслинами, и свежий хлеб.
Когда Кресси приступила к еде, прибыли музыканты. Они расположились посреди дворика и начали настраивать инструменты.
Будут танцы, подумала Кресси, почему-то занервничав. Она бросила взгляд на часы.
– Проблемы?
Девушка сразу узнала этот глубокий голос. Драко поставил бутылку белого вина на стол и занял место напротив.
Нервно покусывая губу, Кресси сказала первое, что пришло ей в голову:
– Я думала о лодке. Когда она отплывает? – Грек посмотрел в сторону веселых туристов.
– Когда эти люди захотят уехать, а им спешить особенно некуда, – Драко сделал паузу. – Куда же стремитесь вы?
Крессида спокойно ответила:
– Думаю, мне пора возвращаться в реальный мир.
– Вернее, туда, что «Элленик Империал» условно называет реальностью?
– Вам не нравятся подобные заведения? – Он повел плечами:
– Островам нужны туристы, а туристам нужны отели. Они приносят прибыль.
– И вам тоже? – вырвалось у Кресси. Драко ослепительно улыбнулся.
– Не отрицаю, – он взял ее бокал, чтобы налить вина.
– Я не заказывала это, – девушка нахмурилась. Грек снова улыбнулся:
– Угощаю.
– Мне не нужно никаких угощений.
– Не сердитесь, matia mou. Вы ведь так прелестны, ибо бескорыстны и чисты.
Кресси покраснела.
– Если хотите сделать мне приятное, перестаньте называть меня matia mou.
Его брови взлетели вверх.
– Почему?
– Потому что это фамильярность. В Британии подобное расценивается как домогательство.
Грек тихо произнес:
– Но сейчас вы в моей стране. На моем острове. А здесь все по-другому.
– Это предупреждение? – застыла Кресси.
– Вы чувствуете себя в опасности?
Да! – хотелось закричать ей. Да, ибо я не понимаю, что происходит.
Но вслух девушка произнесла:
– Убедили. Я, действительно, гостья в ваших владениях. Я уже разделила с вами хлеб, а теперь пью ваше вино, – она подняла бокал и отпила глоток.
Напиток был прохладным, он остудил пересохшее от жары и волнения горло. Он тоже поднял бокал.
– За вас, за то, что вы так прекрасны в этом платье. Если бы сейчас ваш возлюбленный увидел вас, он бы встал на колени и умолял выйти за него замуж... – Глаза Драко не отрывались от ее лица. – Я хочу заключить с вами сделку. Я не буду называть вас «свет очей моих», пока не пойму, что имею на это право. Но скажите мне, наконец, как вас зовут? Чего вы боитесь?
Девушка вспыхнула.
– Я ничего не боюсь. Меня зовут Крессида.
– Крессида... – повторил он задумчиво. – Златокудрая искусительница, изменявшая своему возлюбленному Троилу...
– А вы читали Шекспира? Может, героиня его пьесы не была столь коварной? – предположила Кресси. – А если уж мы заговорили об именах, то вашим собственным вовсе не стоило бы гордиться. Ведь именно тиран, которого звали точно, как вас, установил в своей стране такие жестокие законы, что жизнь подданных стала невыносимой. Мы и сегодня говорим «драконовы меры», – добавила она шутливо.
– Уже ссоритесь? – Яннис подошел к их столику с двумя тарелками, на которых были аккуратно разложены жареная меч-рыба и греческий салат. Он ухитрился также прихватить и блюдо с картошкой. – Когда вы ужинаете у меня, ругаться запрещено. Заболят животы, скажете – плохая еда, – хозяин таверны погрозил парочке пальцем и удалился. Драко рассмеялся.
– Он прав. Давай начнем сначала. – Красавец протянул руку. – Hero poli, Крессида. Рад познакомиться.
Она позволила своим пальцам утонуть в его ладони.
– Hero poli, Драко.
– У тебя очень красивое имя, – добавил он. Кресси сморщила носик.
– А я всегда ненавидела его, – призналась она, – я вообще ненавидела все, что связано с девчонками а, значит, их именами. В детстве я хотела быть мальчиком, поэтому отец в шутку называл меня Сид. Мама приходила от этого в ярость. Вот так и жили.
– И что, отец по-прежнему называет тебя Сидом? – удивился Драко.
Кресси уставилась в тарелку.
– Нет, сейчас уже нет, – тихо ответила она.
– Оно и правильно, – улыбнулся грек, – ты совсем не похожа на мальчика.
Девушка встретила взгляд его темных глаз и, покраснев, быстро взялась за нож с вилкой.
Рыба была замечательной – очень вкусной и сочной. А картошечка! А салат! Кресси поглощала пищу с огромным удовольствием, попутно обмениваясь веселыми репликами с Драко.
– Рад встретить женщину, у которой столь отменный аппетит, – засмеялся грек, наполняя бокал Кресси вином.
Она подняла голову.
– Однажды все съеденные калории взбунтуются, и я превращусь в бочку.
– Нет, – его глаза сверкнули. – Ты всегда будешь выглядеть великолепно, как в эту минуту, agapi mou.
Кресси нахмурилась.
– А это что значит? – Он хитро улыбнулся.
– Лучше тебе не знать.
Кресси вновь покраснела. Чтобы скрыть свое смущение, она повернулась в сторону музыкантов и сделала вид, что увлеклась их игрой. Ее пальцы непроизвольно начали отстукивать ритм мелодии на поверхности стола.
Драко спросил:
– Тебе нравится наша национальная музыка? – Девушка заколебалась.
– Мне понравилась музыка, под которую ты танцевал утром.
– Все тот же Теодоракис, – гордо заявил молодой человек. – Здесь он национальный герой. Его музыка говорит с людьми на своем особом языке, который все понимают.
– А ты будешь танцевать вечером? – вырвалось у нее.
– Только если ты согласишься стать моей партнершей.
– Но я не умею, – запротестовала Крессида, – греческие танцы не для дилетантов.
Драко взглянул ей в глаза.
– Позже мы выберем что-нибудь медленное и спокойное, чтобы не причинить боли твоей ноге.
– О, – выдохнула Кресси, чувствуя странную дрожь внутри. – Спасибо за заботу.
– Хочешь что-нибудь на десерт? Пахлаву, например?
– Только кофе, пожалуйста.
– Хорошо, я принесу.
Она смотрела, как Драко уверенно пробирается между столиками, и совсем не удивилась, когда несколько туристок повернули головы, чтобы получше рассмотреть его. Девицы возбужденно перешептывались, обсуждая, по всей видимости, внешность грека.
Как бы сообщить им, что он свободен? Кресси сделала кислую физиономию. Пусть не считают ее конкуренткой. Она приехала отдыхать, ищет покоя и тишины, не более.
Почему тогда ей так тяжело? И с какой стати она сидит здесь в чужом свадебном платье, ужинает с мужчиной, который профессионально развлекает одиноких женщин?